Французская перепевка советской песни

Помните красивую советскую песню «Не спеши»? Ее в разное время исполняли многие великие певцы и певицы нашей сцены. Муслим Магомаев, Майя Кристалинская, Анна Герман, Георг Отс — можно перечислять долго. Песня подкупает простотой слов и открытостью, своей мелодичностью и силой.

Песня появилась в 60-х годах в результате совместного творчества Евтушенко и Бабаджаняна. Евгений Евтушенко написал честный текст песни, Арно Бабаджанян сочинил запоминающуюся музыку. Успех был ошеломляющий!

Уже скоро был написан французский текст к мелодии Бабаджаняна. Называть новый текст лишь переводом на французский было бы некорректно. Французский вариант песни называется «Je suis là», что значит «Я здесь». Хотя, основной смысл и настрой песни удалось сохранить. Она по-прежнему «про жизнь, про любовь». Пожалуй, только с чуть более откровенными словами, чем в советском варианте.

Поет Мирей Матье.

Французские слова песни «Je suis là»:
Quand tu vois le ciel tout en gris
Quand tu ne fais plus confiance à la vie
Quant tu crois
Que le monde est laid
Quand tu es perdu
N’oublie jamais

Je suis là
Pour que le ciel soit bleu
Pour sécher les larmes de tes yeux
Je suis là
Pour te donner la main
Tout au long du chemin
Je suis là
Lorsque le jour se meurt
Que l’espoir
Vient de quitter ton cœur
Souviens toi
Chaque instant de tes jours
Je suis là
Mon amour

Tu verras
Nous nous aimerons
Tant que nous voudrons
Tant que nous vivrons
Tous les deux
Un jour on ira
Jusqu’à l’horizon
Car n’oublie pas

Je suis là
Pour que le ciel soit bleu
Pour sécher les larmes de tes yeux
Je suis là
Pour te donner la main
Tout au long du chemin
Et je sais
Que tout peut arriver
Mais que rien
Ne peut nous séparer
Près de toi
Chaque instant de tes jours
Je suis là mon amour

Je suis là